exécution d'air - traduzione in russo
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

exécution d'air - traduzione in russo

ЯПОНСКАЯ / БРИТАНСКАЯ РОК / МЕТАЛ ГРУППА
Esprit D'Air

exécution d'air      
безвоздушный, вакуумный
mise         
I
{ adj } ({ fém } от mis)
II
{f}
1) помещение куда-либо; установка чего-либо
mise en lieu sûr — помещение в какое-либо место
mise à l'ordre du jour — включение в повестку дня
2) взнос, вклад ( денег )
mise de fonds — вложенный капитал; капиталовложение
mise sociale {юр.} — финансовый вклад компаньона
3) ставка ( в игре )
déposer une mise — сделать ставку, поставить
doubler la mise — удвоить ставку
sauver la mise — остаться при своих ( в игре )
sauver la mise à qn {прост.} — выручить из беды кого-либо
4) наддача ( на аукционе ); {швейц.} продажа с аукциона
5) манера одеваться; костюм
soigner sa mise — следить за собой
négliger sa mise — небрежно одеваться
6) être de mise — быть в ходу, в употреблении; приличествовать, быть уместным, быть допустимым
7) mise bas — отел, окот, опорос и т. д.
8) {тех.} навариваемая пластинка
9) образует сочетания с предлогами и существительными, выражающие действие и его начало
mise en accusation — привлечение к суду, к ответственности
mise en action — приведение в действие; запуск, пуск
mise hors d'action — выключение; остановка ( механизма )
mise en l'air — 1) {ав.} взлет 2) {арго} вооруженное ограбление
mise en application — внедрение; ввод в действие
mise en avant {ком.} — выставление товара на видном месте, напоказ
mise en boîte — насмешка, обман, розыгрыш
mise à bord — погрузка
mise en bouteilles — разлив в бутылки
mise en branle — пуск в ход, в действие
mise au cachot — помещение в карцер, в тюрьму
mise en cause — 1) взятие под сомнение 2) привлечение к делу; обвинение
mise en chantier — запуск в производство; ввод в эксплуатацию
mise en charge {эл.} — нагружение, включение нагрузки; пуск в ход
mise en circuit {эл.} — включение в цепь, в сеть
mise en circulation — выпуск в обращение
mise sous cloche — откладывание ( решения вопроса )
mise en commun — обобществление; установление коллективного пользования ( чем-либо )
mise en condition — доведение до требуемого качества, до кондиции; обработка ( также {перен.}) ; психологическое воздействие
mise en contact — установление контакта ( посредником )
mise en court-circuit {эл.} — замыкание накоротко
mise en demeure — требование; ультиматум; {юр.} предъявление требования к уплате, к немедленному исполнению
mise en disponibilité d'un fonctionnaire — освобождение служащего от должности, перевод в резерв
mise à (l')eau — спуск на воду
mise en eau — заполнение водохранилища; создание напора
mise hors d'eau — водоотлив, осушение
mise aux enchères — продажа с аукциона
mise sous enveloppe {шахм.} — запись хода ( в отложенной партии )
mise en équation {мат.} — составление уравнения
mise en état — приведение в нужное состояние, в порядок, в готовность, в исправность; наладка; ремонт; {юр.} подготовка дела к судебному разбирательству
mise en évidence — обнаружение, выявление
mise à exécution — приведение в исполнение
mise en fabrication — сдача в производство
mise en facteur {мат.} — вынесение за скобки
mise à feu — зажигание; задувка ( домны ); запуск ( ракеты ); воспламенение ( заряда )
mise à [de] feu — поджог
mise en fonction — запуск, включение, приведение в действие
mise en fonctionnement — запуск, приведение в действие
mise en forme — 1) формирование; придание определенной формы; составление ( документа ); редактирование 2) получение заготовок деталей
mise en gage — оставление в залог, закладывание
mise en garde — предупреждение
mise dans l'illégalité — перевод на нелегальное положение
mise en jambes — разминка
mise en jeu — 1) ставка 2) пуск в ход; приведение в действие
mise à jour — приведение в порядок ( дел, записей ); осовременивание; модернизация, обновление, актуализация; корректировка ( данных )
mise en jugement — привлечение к суду
mise en liberté — освобождение, выпуск на свободу
mise hors la loi — объявление вне закона
mise en lumière — выявление, обнаружение
mise en marche — включение, пуск, запуск ( мотора ); ввод в эксплуатацию
mise à la masse — заземление; замыкание на корпус
mise en mémoire — ввод в запоминающее устройство
mise à mort — умерщвление; казнь
mise en mouvement — приведение в движение
mise au net — перебеливание, переписка набело
mise en non-activité {воен.} — перевод в резерв; временное нахождение без должности; нахождение за штатом (за штатами)
mise à nu — 1) обнажение, изобличение 2) {тех.} нарушение покрытия, снятие кабеля
mise en œuvre — применение, использование; внедрение ( результатов исследований ); осуществление; претворение в жизнь; приведение в действие
mise en ondes — радиопостановка
mise sur [en] orbite — вывод на орбиту
mise en ordre — приведение в порядок, упорядочение
mise en page(s) {полигр.} — верстка
mise en parallèle {эл.} — параллельное включение
mise entre parenthèses {филос.} — заключение предмета в скобки; воздержание от суждений о бытии ( в феноменологии ); отвлечение ( от чего-либо )
mise à part — отделение, выделение
mise au pas — приведение к повиновению; обуздание
mise à pied — увольнение; временное отстранение от должности
mise sur pied — создание, организация; приведение в готовность; мобилизация
mise en phase — фазирование
mise au placard — устранение, вытеснение ( с должности )
mise en place — помещение ( на место ), установка; монтаж, сборка
mise en plis — укладка волос, холодная завивка
mise au point — 1) выяснение главного, сущности; разъяснение; уточнение 2) резюме, итог 3) разработка; доводка, отделка, наладка, отладка, регулировка; точная установка ( прибора ); налаживание, сборка 4) окончательная редакция 5) усовершенствование 6) фокусирование 7) предупреждение
mise aux points {иск.} — воспроизведение модели скульптуры по характерным точкам объема
mise en possession — ввод во владение
mise en pratique — проведение в жизнь; внедрение в практику производства
mise à prix — расценка, назначение цены; стартовая цена ( на аукционе ); {швейц.} аукцион
mise en production — запуск в производство, в эксплуатацию
mise en programme — программирование
mise à la raison — приведение к покорности; обуздание; наставление на правильный путь; образумливание
mise au rancart — сдача в архив, отказ от чего-либо
mise en réforme {воен.} — увольнение из армии по болезни
mise au repos {тех.} — выключение, остановка
mise à la retraite — увольнение в отставку, на пенсию
mise en route — запуск; ввод в эксплуатацию
mise en scène — постановка ( спектакля, фильма ); инсценировка ( также с целью ввести в заблуждение )
mise au secret — заключение в одиночную камеру
mise en série — 1) запуск в серийное производство 2) {эл.} последовательное включение
mise en service — ввод в эксплуатацию, пуск, приведение в действие; {эл.} включение в сеть
mise hors service — остановка; вывод из эксплуатации; выключение
mise en surveillance — взятие под надзор
mise en tas — штабелирование
mise sous tension — включение под напряжением; подача напряжения
mise hors tension — выключение
mise à terre — высадка; посадка на землю; выгрузка
mise à la terre — заземление
mise au tombeau — опускание в могилу; {рел.} положение во гроб
mise en train — 1) пуск в ход; начало работ; развертывание 2) зарядка; разминка 3) {полигр.} приправка
mise en tutelle — отдача под опеку
mise en valeur — 1) эксплуатация, освоение, использование 2) оценка
mise en vente — выпуск в продажу
mise en vigueur — введение в силу ( закона )
mise en vitesse — ускорение; разгон
mise à la voile {мор.} — развертывание парусов
passer         
il n'y a pas moyen de passer - пройти [проехать] нельзя;
défense de passer - проход [проезд] запрещён;
l'ennemi ne passera pas - враг не пройдёт;
il regardait les autos passer - он смотрел, как проезжают мимо машины [на проезжающие машины];
il regardait passer les cigognes - он смотрел, как пролетают мимо аисты [на пролетающих аистов];
un chaland qui passe - проплывающая [плывущая мимо] баржа;
en passant - на ходу; мимоходом; проездом; нечаянно ;
j'ai renversé un piéton en passant - я сбил на ходу [нечаянно] пешехода;
il ne vient qu'en passant - он бывает только проездом [наездами);
soit dit en passant - между прочим;
passer à la cuisine - пройти на кухню;
passer à table - пройти к столу, садиться за стол;
passer à côté du théâtre - пройти (проехать) мимо театра;
il est passé à travers champs - он прошёл (проехал) полем;
passer sous... - пролезать под (+ I); подлезать/подлезть под (+ A);
passer sous la table - пролезть под столом, подлезть под стол;
passez devant, je vous suis - проходите [идите вперёд], я после вас [я за вами];
passer par le Sud - проехать южным направлением [югом];
la Moscova passe à Moscou - Москва-река протекает через Москву;
la route passe par Orel - дорога идёт [проходит] через Орёл;
un filet de lumière passe sous la porte - из-под двери пробивается полоска света;
le café passe - кофе проходит [идёт] через фильтр;
перелезать/перелезть ;
passer de France en Espagne - переехать из Франции в Испанию;
passer d'une rive à l'autre de la Volga - переправиться [перебраться] с одного берега Волги на другой;
passer de main en main - переходить из рук в руки;
passer par la fenêtre - перелезть через окно; влезть в окно;
заезжать/заехать ; забегать/забежать ; заглядывать/заглянуть;
je passerai prendre ce livre chez toi - я зайду [забегу] к тебе за этой книгой;
je passe te prendre en voiture - я заеду за тобой на машине;
je passe chez vous - я зайду [заеду, забегу, загляну] к вам;
je passe chez le docteur - я побываю у врача;
attends-moi, je passe dans dix minutes - подожди меня, я буду через десять минут;
ne faire que passer - заглянуть [зайти, заехать, забежать] мимоходом [на минут[к]у];
je ne fais que passer - я только на минут[к]у;
comme le temps passe! - как идёт [бежит] время!;
le temps a passéoù... - прошло [то] время, когда...;
les jours passent vite - дни идут [проходят] быстро;
деваться /деться ;
je ne sais pas où il est passé - я не знаю, куда он делся [подевался];
проходить;
la jeunesse passe - молодость проходит;
cela vous passer- ега это у вас пройдёт;
mon mal de tête est passé - головная боль [голова] у меня прошла;
sa colère est passée - его гнев прошёл;
l'envie m'en a passé - желание у меня пропало;
cette étoffe a (est) passé de mode - эта ткань вышла из моды;
линять;
cette étoffe a passé - эта ткань полиняла;
проходить; быть принятым;
la loi est passée - закон прошёл [был принят];
cette réplique ne passe pas - эта реплика не срабатывает;
je suis passé de justesse à l'écrit - я еле-еле прошёл на письменном экзамене;
votre devoir peut passer - ваша домашняя работа удовлетворительна;
идти; проходить;
où passe ce film? - где идёт этот фильм?;
quand passe cette pièce? - когда идёт эта пьеса?;
промелькнуть ;
un souffle d'air froid passer a - повеяло [потянуло] холодом;
un éclair de malice passa dans ses yeux - в его глазах [про]мелькнула искорка лукавства;
passe pour cette fois - на этот раз сойдёт;
passe encore de + {inf} - [ну] пусть...; положим...; допустим...; ещё куда ни шло;
passer encore de n'être pas à l'heure - пусть [положим], он не смог прийти вовремя; не прийти вовремя - это ещё куда ни шло;
passons! - не стоит [не будем] об этом [говорить]!; неважно!;
passer à l'ordre du jour - перейти к повестке дня;
passer à l'exécution (à l'acte) - перейти к исполнению (к действию);
passer aux ordres - являться/явиться за приказаниями;
passer au point mort - перейти в нейтральное положение;
passer à l'ennemi - переходить (перебегать/перебежать) на сторону противника;
passer au second plan - отходить/отойти на второй [задний] план;
passer à côté de la question - обходить/обойти вопрос;
passer à travers tous les obstacles - проходить через все препятствия;
passer à la postérité - переходить к [передаваться/передаться] потомству;
passer après - следовать (за + I); идти (за + I);
passer avant - предшествовать {+ D), идти до;
faire passer avant qch - ставить выше чего-л.;
passer comme une lettre à la poste - пройти как по маслу: пройти без сучка, без задоринки;
passer dans les mœurs - входить/войти в обычай;
passer de l'état liquide à l'état gazeux - переходить из жидкого состояния в газообразное;
passer de seconde en première - переходить из второго в первый класс ;
passer du coq à l'âne - перескакивать с пятого на десятое;
passer de vie à trépas - скончаться, преставиться;
passer dessus - переехать кого-л.;
le camion lui est passé dessus - его переехал грузовик;
passer devant le nez - уходить /уйти [уплывать/уплыть] из-под носа;
passer devant les yeux - проходить [мелькнуть] перед глазами;
passer en justice (en jugement) - идти [попадать/попасть] под суд;
il passa en jugement - его судили;
passer en première (en code) - включать/включить первую скорость (фары ближнего света) {автом.};
passer outre - идти [проходить] дальше [мимо];
passer outre à... - пренебрегать/пренебречь чём-л.; не считаться с (+ I); не соблюдать/не соблюсти; не учитывать/не учесть (+ A); оставлять/оставить без внимания (+ A);
passer par toutes les couleurs - меняться/измениться в лице;
passer par de rudes épreuves (une rude école) - проходить [через] суровые [тяжкие; испытания (суровую школу);
il faut en passer par là - через это придётся пройти;
passer par la tête - взбрести в голову, приходить/прийти на ум;
passer par-dessus les préjugés - перешагивать/перешагнуть через предрассудки;
passer pour... - слыть (+ I; за + A) считаться (+ I);
il passe pour un savant - он слывёт учёным человеком;
se faire passer pour... - выдавать/выдать себя за (+ A);
il se fait passer pour un artiste - он выдаёт себя за артиста;
faire passer qn pour... - выдавать кого-л. за {+ A};
il le fait passer pour son neveu - он выдаёт его за своего племянника;
passer sous une voiture - попадать/попасть под машину;
passer sous les yeux - проходить [происходить/произойти] на глазах;
cela m'est passé sous le nez - это у меня прямо из-под носа ушло [уплыло];
sa jupe passe sous son manteau - у неё из-под пальто видна [выглядывает] юбка;
passer sur le corps (ventre) de qn - перешагивать через кого-л.;
je passe rapidement sur les détails - я не буду задерживаться [останавливаться] на подробностях;
j'en passe et des meilleures - о других я [уже] и не говорю; я мог бы ещё и не то [по]рассказать;
у passer: - 1) проходить через это;
il n'épargne personne dans ses critiques, tout le monde y passe - он никого не щадит в своей критике; всем от него достаётся [на орехи];
2) уходить;
toute sa fortune va y passer - на это уйдёт всё его состояние;
3) il a failli у passer - он чуть было не отправился на тот свет [ноги не протянул, концы не отдал];
становиться /стать (+ I); получать/получить звание {воен.}; быть произведённым [в чин] ;
il est passé capitaine - он получил звание капитана; его произвела в чин капитана [в капитаны] ;
il est passé maître dans l'art... - он стал мастером [знатоком];
passer inaperçu - пройти незамеченным;
переходить; проходить; проезжать; переправляться (через + A);
passer la frontière - перейти границу;
passer la porte - пройти в дверь; переступать/переступить [через] порог;
passer la douane - пройти таможенный досмотр;
quand vous aurez passé le pont... - когда вы перейдёте (переедете) [через] [минуете] мост...;
passer fa rivière à gué - перейти [переправиться через] реку вброд;
passer la rivière à la nage - переплывать/переплыть реку; переправиться через реку вплавь;
passer le cap - 1) огибать/обогнуть мыс ; 2) перешагнуть рубеж;
passer son chemin - идти своей дорогой;
nous passerons la journée ensemble - мы проведём [весь] день вместе;
il a passé trente ans de sa vie à Paris - он прожил в Париже тридцать лет;
il a passé deux mois à l'hôpital - он пробыл два месяца в больнице;
il passe son temps à lire (à jouer) - он проводит всё время за чтением (за игрой);
il a passé la nuit à lire - он читал всю ночь напролёт;
il a passé toute la soirée à bavarder - он проболтал весь вечер;
il passe sa vie à... - он проводит жизнь за (+ I); он тратит жизнь на (+ A);
pour passer le temps - для времяпрепровождения;
passer un mauvais quart d'heure - переживать/пережить неприятную минуту;
il a passé l'âge - он вышел из этого возраста;
il a passé la cinquantaine - ему перевалило за пятьдесят;
il ne passera pas l'hiver - он не протянет [не дотянет] до весны;
сдавать /сдать ; держать ; проходить;
il a passé l'examen - он сдал [выдержал] экзамен;
quand passes-tu l'oral? - когда ты сдаёшь устный [экзамен]?;
passer une visite médicale - проходить медицинский осмотр;
passer une radio - проходить рентгенологическое обследование [рентген]; делать рентгеновский снимок;
превосходить /превзойти ; быть выше; переходить; выходить/выйти (за + A);
cela passe toute attente - это превосходит все ожидания;
cela passe mes forces - это выше моих сил; это мне не под силу;
pass l'entendement - быть выше понимания;
passer la mesure - перейти меру; зарываться/зарваться ;
passer la rampe - доходить/дойти до зрителей; производить/произвести эффект;
пропускать/пропустить ;
passer une page - пропустить страницу;
laisser passer une occasion - упускать/упустить [благоприятный] случай;
je passe les détails sous silence - я опускаю подробности [умалчиваю о подробностях];
je vous passe les détails - избавлю вас от подробностей;
натягивать/натянуть [на себя]; накидывать/накинуть, набрасывать/набросить [на себя] ;
passer son pantalon - натянуть брюки;
passer sa robe de chambre - набросить [накинуть] халат;
заключать/заключить;
passer un contrat (un marché) - заключить контракт (сделку);
passer [une] commande - делать заказ;
процеживать/процедить ; просеивать/просеять ;
passer de la farine - просеять муку;
passer le thé (un bouillon) - процедить чай (бульон);
показывать/показать ; ставить; давать/дать ;
passer un film - показывать (демонстрировать ; крутить) фильм;
passer une pièce - ставить пьесу;
passer un disque - ставить [крутить] пластинку;
passer les vitesses (la troisième) - включить скорость (третью скорость);
переправлять; перевозить /перевезти ;
passer des marchandises en transit - перевозить грузы транзитом;
переводить /перевести ; вносить /внести;
passer une somme en compte - перевести сумму на счёт;
передавать/передать;
passer le sel à son voisin (le livre au professeur) - передать соль соседу (книгу преподавателю);
passer la parole à qn - передать [предоставлять/предоставить] слово кому-л.;
passer la main - слагать/сложить с себя обязанности; уступать/уступить место;
passer le rhume à qn - заражать/заразить кого-л. насморком ;
il a passé le rhume à sa sœur - сестра заразилась от него насморком [подхватила, подцепила от него насморк];
passer un savon à qn - устраивать/устроить кому-л. головомойку; задать кому-л. нагоняй;
passer de la pommade à qn - умасливать/умаслить [улещивать/улестить] кого-л.;
высовывать/высунуть; просовывать/просунуть; продевать/продеть ;
passer la tête à la portière [d'un train] высунуть голову из окна [вагона];
passer le doigt dans la fente - засунуть палец в щель;
passer un lacet - продеть [вдеть] шнурок;
passer une bague au doigt - надеть кольцо на палец;
провести по (+ D); гладить (по + D);
passer la main dans les cheveux - провести рукой по волосам; приглаживать/пригладить волосы;
passer la main dans le dos de qn - гладить кого-л. по шёрстке, льстить (+ D);
passer l'éponge - прощать/простить; не держать зла;
обрабатывать/обработать (+ I);
passer le parquet à la cire - натирать/натереть паркет воском;
passer les légumes à l'eau - промывать/промыть овощи водой [в воде];
passer qch au feu - держать что-л. на огне;
passer le linge à l'eau de Javel - полоскать, прополаскивать/прополоскать бельё в хлорированной воде;
passer le linge au bleu - синить, подсинивать/подсинить бельё;
passer au tamis - разбирать/разобрать по косточкам;
passer qn à tabac - избить кого-л. [в полиции];
passer au fil de l'épée - проткнуть [пронзить] шпагой;
passer les troupes en revue - принимать/принять [военный] парад; производить/произвести смотр войскам ;
passer qch en revue - пересматривать/пересмотреть [просматривать/просмотреть] что-л.;
класть /положить (на + A) покрывать/покрыть (+ I);
passer deux couches de peinture sur le mur - покрывать стену двумя слоями краски;
(à) прощать/простить (+ D), спускать/спустить (+ D) потворствовать {+ D); потакать (+ D);
passer à l'enfant tous ses caprices - потакать всем капризам ребёнка;
passez-moi le mot (l'expression) - извините за выражение;
удовлетворять/удовлетворить;
passer son envie - удовлетворить свою прихоть;
passer sa colère sur qn - срывать/сорвать [свой] гнев на ком-л.

Wikipedia

Esprit D’Air

Esprit D'Air (в переводе с фр. — «Дух Воздуха») — японская рок-метал-группа, находящаяся в Лондоне. В 2013 году популярность группы возросла, так как их сингл «Shizuku» стал первой проигрываемой песней в категории «J-Рок» в видеоигре Rock Band 3. Группа сменила состав в 2016 году, а их дебютный альбом Constellations, удостоенный наград, был выпущен в 2017 году.